No exact translation found for عُنْصُرٌ فَعَّال

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic عُنْصُرٌ فَعَّال

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Steinmeier appellierte an alle Teilnehmer, sich zur wirksamen Bekämpfung von Rassismus und Rassendiskriminierung zu bekennen und die bevorstehende Konferenz nicht anderweitig zu instrumentalisieren.
    ناشد شتاينماير جميع المشاركين في المؤتمر العمل من أجل المناهضة الفعالة للعنصرية والتمييز العنصري ولا يتخذوا من هذا المؤتمر آلية لأغراض أخرى.
  • Libermann wird sogar vom linksliberalen Politiker Yossi Beilin rehabilitiert, dem Chef der kleinen "Meretz"-Partei, der ihn öffentlich nach Hause zum Frühstück einlud und ihn als einen "sehr intelligenten Politiker, erstklassigen Aktivisten und einen weisen Juden" beschrieb.
    وأَكثر من ذلك يُرَدّ الاعتبار إلى أفيغدور ليبرمان من قبل السياسي الليبرالي اليساري يوسي بيلين، رئيس الحزب الصغير »ميريتس«؛ حيث وجّه بيلين دعوة رسمية لليبرمان من أَجل تناول الفطور في بيته ووصفه بأَنَّه »سياسي ذكي جدًا وعنصر فعّال من الدرجة الأولى ويهودي حكيم«.
  • bekundet ihre Besorgnis über die gravierenden Verzögerungen bei der Vorlage überfälliger Berichte an den Ausschuss für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, wodurch die Wirksamkeit des Ausschusses beeinträchtigt wird, und fordert alle Vertragsstaaten des Übereinkommens nachdrücklich auf, ihre Vertragsverpflichtungen zu erfüllen;
    تعرب عن قلقها إزاء حالات التأخير الشديد في تقديم التقارير التي فات موعدها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، مما يعوق فعالية اللجنة، وتدعو بشدة جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية إلى الامتثال لالتزاماتها التعاهدية؛
  • erkennen an, dass die Ausbreitung von HIV/Aids in vielen Teilen der Welt eine Ursache wie auch eine Folge von Armut ist und dass die wirksame Bekämpfung von HIV/Aids für die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, unverzichtbar ist;
    نسلم بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العديد من أجزاء العالم يمثل سببا للفقر ونتيجة له في آن واحد، وأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة فعالة عنصر أساسي في تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • b) eine Erweiterung um 50 Soldaten, mit dem Ziel, ein Sektor-Hauptquartier in Port-au-Prince einzurichten, und mit der Maßgabe, dass die MINUSTAH die Koordinierung zwischen dem Militäranteil und dem Polizeianteil auf allen Ebenen optimieren wird, um effiziente und besser integrierte Einsätze zu gewährleisten, einschließlich durch die Entsendung von Zivilpolizisten der Vereinten Nationen in dieses Hauptquartier;
    (ب) زيــادة قــدرهــا 50 فــردا عسكريــا مــن أجــل إنشــاء قيادة قـطـاعيـة فـي بورت - أو - برانس، على أن تنسق البعثة بأفضل طريقة ممكنة وعلى جميع المستويات بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة لكفالة فعالية العمليات وتكاملها بصورة أفضل، بما في ذلك عن طريق تنصيب أفراد الشرطة المدنية من موظفي الأمم المتحدة في هذا المقر؛
  • bekundet ihre Besorgnis über die gravierenden Verzögerungen bei der Vorlage überfälliger Berichte an den Ausschuss für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, wodurch die Wirksamkeit des Ausschusses beeinträchtigt wird, ruft alle Vertragsstaaten des Übereinkommens nachdrücklich auf, ihre Vertragsverpflichtungen zu erfüllen, und bekräftigt, wie wichtig es ist, den Ländern, die technische Hilfe für die Ausarbeitung ihrer Berichte an den Ausschuss beantragen, diese Hilfe zu gewähren;
    تعرب عن قلقها إزاء حالات التأخير الشديد في تقديم التقارير التي فات موعدها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، مما يعوق فعالية اللجنة، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التقيد بالتزاماتها الناجمة عن معاهدات، وتؤكد من جديد أهمية تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تطلبها لإعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة؛
  • bekräftigt erneut ihre Überzeugung, dass es für eine wirksame Bekämpfung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz und für die Einhaltung der in der Erklärung und dem Aktionsprogramm von Durban eingegangenen Verpflichtungen erforderlich ist, dass die Ratifikation des Übereinkommens beziehungsweise der Beitritt zu ihm weltweit erfolgt und dass seine Bestimmungen umgesetzt werden;
    تعيد تأكيد اقتناعها بأن من الضروري التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بصورة عالمية وتنفيذ أحكامها من أجل فعالية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ولتنفيذ الالتـزامات المتعهد بها بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
  • hebt hervor, dass wirksame Rechenschaftsmechanismen ein fester und wesentlicher Bestandteil der Reform des Personalmanagements sind, und ersucht den Generalsekretär, diese Mechanismen in der gesamten Organisation zu stärken;
    تشدد على أن آليات المساءلة الفعالة عنصر أساسي وضروري لإصلاح إدارة الموارد البشرية، وتطلب إلى الأمين العام أن يعزز تلك الآليات في المنظمة بأسرها؛
  • Seine aktive Komponente, die Koordinierungsrahmengruppe, tritt monatlich auf Ebene der Direktoren zusammen, um Beschlüsse zu Risikobereichen zu fassen, Treffen zur Überprüfung von Ländern (oder Situationen) anzusetzen und vorbeugende Maßnahmen zu benennen.
    ويجتمع العنصر الفعال فيه، وهو الفريق الإطاري، شهريا على مستوى المديرين لتقرير المناطق المعرضة للخطر، وتنظيم اجتماعات للاستعراضات القطرية (أو لاستعراض الأوضاع) ولتحديد التدابير الوقائية اللازم اتخاذها.
  • lobt den Ausschuss für seine fortgesetzten Bemühungen, zur wirksamen Durchführung des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung1 beizutragen, insbesondere für die Prüfung der nach Artikel 9 vorgelegten Berichte und die zu den Mitteilungen nach Artikel 14 des Übereinkommens ergriffenen Maßnahmen, die zur Bekämpfung des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und der damit zusammenhängenden Intoleranz beitragen;
    تثني على اللجنة لدأبها في بذل الجهود إسهاما في تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(1) على نحو فعال، وبخاصة القيام بدراسة التقارير المقدمة بموجب المادة 9 واتخاذ إجراءات بشأن البلاغات المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية، اللذان يسهمان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛